24 Seasons [ Beginning of Summer ]
二四節気 [ 立夏 ]
Hello, everyone! I hope you are all well? Today is a National Holiday, Children’s Day in Japan. On the ancient calendar, 24 Seasons, it’s the Beginning of Summer, Risshun. It’s between spring equinox and the summer solstice – a beautiful season with dazzling green. In Japan the 4th of May is a National Holiday called Midori no hi, literally means Green Day to commune with nature and to be thankful for its blessings. So today I’ll show some of the May greens in our garden.
皆様、こんにちは。お元気ですか?楽しいゴールデンウィークはお預けとなってしまいましたが、本日5月5日は子供の日。二十四節気は立夏です。暦上での夏の始まり。立夏とは、昼と夜の時間が同じとなる春分と、昼間の時間が一番長くなる夏至の中間なのだそう。自然界では緑が眩い美しい季節です。折しも昨日はみどりの日。「自然に親しむと共にその恩恵に感謝し、豊かな心を育む」ことを趣旨としているそうです。今回は引き続きロックダウン中のウェールズから新緑に包まれた庭の様子を備忘録としてまとめました。
The fruit on one of our cherry trees have been growing little by little, around 180 or so at the moment. The youngest cherry tree has just borne three berries but the year after our oldest cherry had its first berry we had about three hundred berries so we might have a lot more next year for the youngest one too.
さくらんぼの実が少しずつ大きくなってきました。今の所180個くらいでしょうか? 一番若い桜の木はぐんぐんと背が伸びて、3個だけですが実を着けています。古い方の桜は僅か一個だけだった翌年に、300個程実をつけたので、もしかすると来年は期待できるかも知れないです。
A lot of wild garlic blossoms are falling now but they are bearing many tiny berries. I always paid attention only to the beautiful white blossoms but these berries are really pretty too.
行者ニンニクの花はだいぶ散ってしまいましたが、小さな実を付けています。いつも白い花だけに注意していましたが、こんなに可愛い実が成る事を今年初めて気づきました。
Our castor oil plant has lots of black fruit. It is said that their winter white blossom nectar has more than 50% sugar – that’s amazing! The plant shows different elements in each season and is one of my favourite plants.
ヤツデは黒い実が沢山なっています。調べてみると、冬に咲く白いヤツデの花の蜜糖度は50度を超えるそうです。季節ごとに色々な姿を見せてくれるヤツデ。大好きな植物の一つです。
Our Mexican Orange had its best year for a while, but compared with a few years ago, the aroma is much subtler - but it’s still amazing.
We have hundreds of white rambling rose buds waiting to open next to the Mexican Orange and Castor Oil plant.
メキシカンオレンジはここ数年で一番花が沢山咲いてくれました。香りは以前に比べるとだいぶほのかな感じですが、それでも本当に素晴らしい香りです。
メキシカンオレンジの脇の壁ぎわに沿った一帯、白いツル薔薇の蕾が何百とついています。
Lastly our maples. The first red maple leaves are all from the same plant. The light green one is beautiful too. I just found a wee insect on one of the stems.
次は紅葉。赤系の写真3枚は同じ苗です。緑の紅葉もライトグリーンが眩しいくらい。良く見ると小さな虫が留まってますね。
The Japanese Tradition #4 [ Wisteria ]
日本の伝統 #4 [ 藤 ]
It is the season when the wisteria is in full bloom in the UK at the moment. The picture is a wood-block print titled “Wisteria at Kameido Tenjin Shrine” from the series One Hundred Famous Views of Edo by Utagawa Hiroshige [1797-1858]. Wisteria appears in the ancient "Records of Ancient Matters", Kojiki from the 6th century as well as the oldest existing collection of Japanese poetry, the Man'yōshū, literally meaning the collection of ten thousand leaves as well as the Pillow Book, the oldest essay in Japan from around the late 10th century. Wisteria has always been one of the most loved flowers by the Japanese.
In the Edo period (1603 - 1868), the flower was not only ornamental but also medicinal and valued for its sugar content. Its vine fiber was used to weave textiles and the stems were used as a material in furniture making – sounds like a truly versatile plant!
Spring sun shines on the wisteria’s under leaves
If you kindly think of me, I will grant you my trust
The Gosen Wakashū (Later Collection of Japanese Poems) Anonymous
イギリスでは現在藤の花が満開の季節。写真は歌川広重 名所江戸百景シリーズの一枚、亀戸天神の藤の木版画です。日本では古事記 (c712年完成。天地開闢 から推古天皇迄の史書)、万葉集 (c780年完成。和歌全20巻4516首)、枕草子 (c1001年完成。清少納言随筆 全3段)、源氏物語 ( c1008完成。紫式部小説 全54帖) と古代より愛されてきた花の一つ。
江戸時代、藤の実は薬草や甘味料としても使われていたとか。そして蔓は織られて衣服となり、茎は家具の原料にもなっていたのだそう。可憐で美しい姿の裏に、万能的な植物としての顔があったのですね。
春日さす藤の裏葉のうらとけて君し思はば我も頼まむ
『後撰和歌集』(ごせんわかしゅう)詠み人知らず
「源氏物語」内大臣による引歌
春の日差しの届く藤の裏葉に 心のうら淋しさが溶け出でて
あなたが私のことを信頼し想って下さるのなら 私もあなたを信じます
森永エンゼルカレッジ 岡野弘彦 源氏物語 全講会 より
Unfortunately this year’s Interceltic Festival de Lorient was cancelled. It was supposed to be a very special one celebrating its 50th anniversary and featuring Brittany. It’s going to be a huge festival next year.
The UK is still in lockdown till the next blog post, hopefully it will be eased soon. Please do take care and have a beautiful May. Thank you very much for visiting my blog.
今年のロリアンケルト祭は残念ながら延期となりました。祭典50周年記念と、ブルターニュがフィーチャー国となる特別な年のはずでしたが、来年は盛大に開催される事を祈ります。次回のブログ迄にはロックダウンが多少緩む位に、成果が顕著となりますように。皆さまどうぞ引き続き気をつけて毎日お過ごし下さいね。
今日もブログ訪問ありがとうございます。良い五月を!!