- JULY 2022 -
Hello, everyone! I hope you are all well? Here is my July blog about a little happiness discovered in everyday life in our little Scottish village.
こんにちは。お元気ですか? スコットランドの村の日常で見つけた小さな喜びを、7月のフォトブログとしてお届けします。
COUNTRY WALK JOURNAL
The landscape around the loch has been completely wrapped in a summer air. The beautiful purple of Yorkshire Fogs is a particular stand out in the local fields this year. Perhaps because of continuous rain in the spring, it seems like flowers such as Meadow Sweet, buttercups, hedge bindweed flowers and Welsh poppies have grown much more than last year.
すっかり夏の景色と化した地元の湖周辺。今年は、優しい紫の映えるヨークシャーフォグの稲が目立ちました。春に多く降った雨の影響か、メドースイート (西洋夏雪草) や、金鳳花 (きんぽうげ)、昼顔 、ポピーなど湿地帯を含め、草花が昨年より多く自生している様に感じます。
Sparkling summer loch
キラキラと海のように輝く夏の湖。
GARDEN JOURNAL
Chris planted pea shoots in the spring and I’ve been eating them as salad. One day I noticed there were lots of pods amongst them. Looking so sculptural and amazing, I just couldn’t stop photographing them (ended up taking more than four hundred, just crazy) I was so impressed with the beauty of the plant.
サラダ用に栽培していたピーシューツ。気づくと莢がいくつも出来ていました。思いがけない発見に嬉しさの余り、シャッターを押す手が止まらず400枚も撮影。改めて自然の美しさに感動。
The radishes have grown well with its delicate flowers and then pretty seed pods. Vegetables at each growing phase are an utterly thrilling magical world.
ラディッシュも丸々育ってくれました。可憐な小花に、美しい鞘。野菜の姿は成長の段階ごとにワクワクするマジカルワールド。
We bought some strawberries called Pegasus at a local nursery and I’m glad some grew well even under the continuous wet weather. They had a shiny red colour and the freshly cropped strawberries were sweet and delicious.
We were planning to replace the current old shed in the garden but because of the very long wet months we have had through spring and summer, which has badly affected our fruit and veg this year, we decided to have a greenhouse instead. We’re looking forward to growing more edible plants.
近所の園芸センターで購入した苺は、雨ばかりの中でもこんなに真っ赤に育ってくれました。香りも良く、美味しくて、来年も同じペガサスという品種を購入しようと思います。
引越し当初から建っていた古い庭の小屋を買換える予定でしたが、この春、夏のあまりの雨の多さ、日照時間の少なさに、計画を変更。グリーンハウスを設置しようと準備中です。より多くの家庭菜園を楽しめるかなと期待大。
Alex and Lori, our neighbors, gave us these beautiful sweet peas from their garden. I didn’t know the flower had such amazing scent. After it flowered there were many little pea pods on the stems.
お隣のアレックスとロリーの庭で元気に咲くスイートピーを頂きました。この花がこれほど良い香りがする事を今まで知りませんでした。自然の豊かさを満喫できる環境に感謝。花の後は可愛い小さなエンドウ豆の莢が沢山出来ていました。
DAYS OUT JOURNAL
- Kelvingrove Art Gallery & Museum -
Glasgow is the third biggest city in the UK and it’s just less than 30-min train ride from our village. We visited Kelvingrove Art Gallery and Museum in early July.
村から電車で30分足らず、イギリス第三の都市グラスゴー。今回はケルビングローブ美術館&博物館を訪問。
The gallery opened its door to the public when there was the Glasgow International Exhibition in 1901. The architecture, its exterior and interior are gorgeous Spanish Baroque style but what I was looking forward to the most was the collection of Charles Rennie Mackintosh, who was one of the most iconic figures of Art Nouveau design. I was so into his work when I was studying interior design in London in my twenties.
建物は1901年グラスゴー万国博覧会出展の美術品収蔵を目的に建設。外観も内観も素晴らしいスペインバロック様式の建築物ですが、私の目当てはロンドンでインテリアコースを取っていた20代に夢中だったグラスゴー出身の建築家、チャールズレニーマッキントッシュの部屋。
My favourite work in the collection was The Wassail, which is one of the two large gesso wall panels originally created for The Ladies' Luncheon Room at a tearoom on Ingram Street, Glasgow at the beginning of the 20th century. The oil paint panel was adorned with various materials such as glass beads, threads, and mother-of-pearls. It is said that the pattern and the design were influenced by the Japanese woodblock prints or the traditional kimono.
The word “Wassail” comes from the Old English “wæs hæil” which means “Good health” or “To your health”, used as a toast. Later it also came to mean a seasonal liquor then ultimately indicates celebration. Paired with the other panel, The May Queen, subjects to Spring Blossoming or Summer’s Rebirth, Mackintosh’s The Wassail is generally said to symbolise Winter Sleep.
However, considering the origin of the word “Wassail”, and how the word’s meaning has developed, there is also another way to see The Wassail that embodies a ritual by farmers wishing for the fertility of their crops and growth of animals by drinking to their health as well as pouring a libation into the land.
Interestingly in Japan, even to this day, we often pour Sake, a traditional alcoholic beverage made with rice, into the ground when we plant trees for a special occasion or when we start the construction on a new house or building. Sake has always been regarded as a sacred drink.
中でも一番印象的だったのは、20世紀初頭、元はグラスゴー市内イングラム通りのティールームのインテリアとして創作された二組のパネルのうちの一つで「ワセイル」と題された作品。油絵のパネルはガラスビーズや紐、白蝶貝などで装飾が施され、そのデザインは日本の木版画や着物にインスパイアを受けているとも言われています。
ワセイルとは古英語 "素晴らしい健康"が語源で乾杯の際に使われていた言葉。後に季節的なお酒を、そして更には祝福を示すような言葉へと発展したそう。この「ワセイル」はもうひと組の作品、「メイクイーン」が春の開花や夏の再生を象徴するのに対し、冬の眠りを表していると、一般には伝えられています。
とはいえ、ワセイリという言葉の語源を辿り、別の見方もあるのだとか。それは農民が豊作や家畜の成長を願い、自分達の健康の為にもお酒を飲んだり、土へと注ぐ献酒儀式の行為を示しているのではという考え。
興味深いことに、日本でも今日に至るまで特別な機会の植樹や新築の家やビルを建てる際、その土地へ酒を注ぎ安全や繁栄を願う儀式が一般的に続けられていますね。
Although the room is not large, the exhibits are introduced with inspirational displays by categories such as furniture for his famous tea rooms and private houses as well as fascinating works by other artists which allows you to study the design trends of the time.
それ程広くはないスペースながら、彼の主要プロジェクトであったティールームや個人邸用の家具、同時代に活躍したデザイナーの興味深い作品やインスピレーションの源がカテゴリー別に並び、当時の工業デザインの傾向を学ぶに充実していました。
We left the museum and strolled around the West End area towards the Botanical Garden. After a long walk in the hot weather, the German wheat beer we had was unbearably delicious!
お天気も良く暑かったこの日。美術館の後は、植物園方面へウエストエンドを散策。沢山歩いたあとのビールが堪らなく美味しかったデス :)
TABLE JOURNAL
Instead of a gorgeous exotic heavenly beach, we are enjoying peaceful days with our furries this summer. Freya is always good at finding the warmest spot in the house but the sleepy girl rolls over and often gets stuck between the audio and the wall!
Thank you for visiting the monthly photo journal. Wishing you all a happy August!!
エキゾチックなパラダイスのようなビーチホリデーの代わりに、この夏の我々は毛むくじゃらトリオと共に平和な日常を満喫しています。フレヤは家の中で一番暖かいスポットを探す名人ですが、寝返りを打ってオーディオと壁の間に挟まってしまうこともしばしば。
今日も七月のブログにお付き合い下さり、ありがとうございました。
皆様どうぞ素晴らしい八月を!
1001 DAYS PROJECT
1001 Days Project 千昼一昼プロジェクト from the left:Day 609 : Gleam on the textile, Day 618 : The colours in the Box A, Day 620 : Cefyn Burgess' pencil case, Day 630 : The colours in the Box B, Day 631 : The blue string of the bamboo mat, Day 633 : Moss and branches, Day 640 : Beautiful pattern on the warm-eaten wood, Day 648 : Basket
1001 Days Project 千昼一昼プロジェクト from the left:Day 658 : Harp, Day 662 : Christopher Dresser B, Day 665 : Christopher Dresser D, Day 669 : Christopher Dresser E, Day 662 : Christopher Dresser B, Day 671 : Wassail #2, Day 673 : Wassail #3, Day 678 : Wassail #9, Day 688 : Butterfly C