- AUGUST 2022 -
Hello, everyone. I hope you’ve been well and had a great summer. In August we finally enjoyed some hot days. It was so warm that I didn’t need to wear socks, and nothing could beat fresh morning walks. Here is my August Photo Journal for you.
こんにちは。皆様お元気ですか? 八月はスコットランドの小さなこの村でも、ようやく夏日が連日続く気候に恵まれました。素足で過ごせる程暖かく、朝の散歩の気持ちの良さは格別です。今月も季節のフォトジャーナル、お楽しみ頂けますように。
COUNTRY WALK JOURNAL
Quiet summer loch. I often saw people enjoying kayaking or canoeing in the early morning. Having a chance to watch them was a bit like a little bonus to me. It’s always inspiring to see people who fully enjoy their lives.
静かな夏の湖。朝早くに時折見かけるカヤックやカヌーを楽しむ人たちを憧れの眼で追います。人生を謳歌している人々を眺めるのはいつだって刺激的。
GARDEN JOURNAL
It’s relatively easy to grow any of the bean family and we managed to crop lots of peas, broad beans and French beans. We were excited about growing okras and yellow courgettes this year but neither survived under the prolonged rain in the late spring. Having a greenhouse for the garden later this year, we hope to crop lots of them next year!
マメ科の野菜の栽培は非常に簡単で、今年一番の収穫高はエンドウ豆や空豆、インゲン。期待していたイエローズッキーニや、オクラは雨続きの春に早い時点で全滅でしたが新しいグリーンハウスではちゃんと育ってくれるようにと願っています。
The nearby nursery is one of the biggest in Scotland and they have many exotic plants from Asia as well. There is a lovely coffee stand attached so we often visit there on the weekends.
This flower is Hydrangea Paniculata Sundae Fraise. The Japanese name is Nori-utsugi, which literally means glue-Deutzia. The name was derived from the fact that the bark is used as glue for traditional Washi paper.
The flower starts a pale lime green colour then white. Afterwards, it gradually gets a beautiful mellow pink and finally, as the French name, Sundae Fraise, suggests strawberry pink.
The white flower petals are like cabbage butterflies as well as textured washi paper. The flower feels simple and tender but our imaginations can't help but be sparkled by its beauty.
近所のガーデンセンターはスコットランド随一の広さを誇る施設で、アジア原産の植物も多く扱っています。なかなかクオリティの高い小さなカフェもあり、私たちは休日によく足を運びます。
この花は、アジサイ科 / ユキノシタ科 アジサイ属落葉低木の糊空木 (ノリウツギ)。和名の由来は、樹皮が和紙の糊料として使われることに因んでいるそう。花はまず淡いライムグリーンに始まり白へと変化した後、次第に美しいピンク色からストロベリーサンデーという仏名の示す通り、熟れた苺色へと落ち着いて行くようです。
白い花びらは、まるでモンシロチョウのようでもあり、正に和紙のような質感でもあり、楽しい想像力を掻き立ててくれる花です。
Along with the hydrangea, we bought Japanese origin Kirengeshoma Palmata, white Japanese anemones, and Kerria, which we’ve been wanting for since last year. If they all flower well, I’d love to share the images on my blog.
The English name, Kerria, for Japanese Yamabuki, was named after a Scottish gardener and a plant hunter, William Kerr. In those days, the 17th to the mid 20th century, Europe saw an enormous boom in horticulture, including the Tulip Mania in the Netherlands. Not only governments but various institutions and upper-class plant-enthusiasts sent specialists all over the world to collect useful plants for food, perfume, medicine or textile fabrics as well as ornamental exotic plants for gardens and conservatories. Kerria was the plant Kerr sent back from China to Kew Gardens.
先日はこの糊空木と一緒に、同じく日本原産アジサイ科の黄蓮華升麻 (キレンゲショウマ)、英国ではジャパニーズアネモネの名で知られる白い秋明菊 (ショウメイギク)、去年からずっと欲しかった山吹 (ヤマブキ) を購入。花が無事咲いてくれたら、フォトジャーナルに載せますね。
山吹の英学術名 Kerriaは18、19世紀に活躍したスコットランド出身の植物学者William Kerr (ウィリアム カー)に因んで名付けられたそう。ウィリアム カーは17世紀から20世紀半ばにかけヨーロッパで広がった職業、植物収集家 プラントハンターでもあったとのこと。
植物収集家とは、食料や香料・薬あるいは繊維等へ利用される有用植物に加え、庭園や温室栽培のエキゾチックな観賞用植物を求め世界中を探索する人々。
当時は17世紀オランダで起きたチューリップ・フィーバーに始まる一大園芸ブーム。政府を始め様々な組織や個人愛好家達が、主に中東やアジアへ植物の専門家を派遣したそう。世界遺産にも指定されるロンドン郊外のキューガーデンはその代表。又、日本人には馴染み深い江戸時代末期に来日したシーボルトもプラントハンターの一人でした。
This is Epimedium youngianum Niveum, I mentioned it in the June Photo Journal. Having dried, the amazing lacy leaf vein appeared. It looks like the veins in the wings of Tsuku-tsuku-bohshi cicada. To the Japanese, Tsuku-tsuku-bohshi is an iconic type of cicada telling us that summer is ending soon. The cicada’s name was due to how they sing. Tsuku-tsuku-bohshi closely connected to my childhood memories.
Through the persimmon tree, swinging light fell on the ground
quiet summer afternoon, cicadas’ songs sit on the silence
Memories
‘Perhaps what one wants to say is formed in childhood and the rest of one’s life is spent trying to say it.'
by Barbara Hepworth (1903-1975)
さて代わってこちらは、六月のフォトジャーナルに登場した姫碇草の葉。見事に現れたレース状の葉脈が夏の終わりを知らせるツクツクボウシの羽の翅脈(しみゃく)みたい。
柿の木から落ちた、微かに揺れる木漏れ日
ツクツクボウシの唄だけが響いている、静かな夏の午後
記憶
「おそらく、人が言いたいと思う事柄は幼少期に形作られ、そして其れを言おうと試みることに、残りの人生が使われる。」
イギリス人彫刻家 バーバラ ヘップワース (1903-1975)
TABLE JOURNAL
Later I froze it and have been enjoying eating it as sorbet. Wonderfully refreshing! I hope to grow some on my own next year.
連日暑い日が続いたので、後日そのままソルベに。来年は自家製ルバーブ栽培が目標。
The above photo of three men was stealthily taken one morning around Barr Castle. They seemed like very close friends, chatting nonstop.
One of the things I love about this village is the truly friendly and happy people. They not only say hi with a big smile, they often wave to me. I’ve noticed when they are with their hands full, they say hi showing a gesture of tilting their head to one side.
One of the three men might have felt my presence behind them, he looked back and waved at me from a distance. That was a lovely gift to start my day.
上のモノクロ写真はある朝、バー城のそばを散歩中にこっそり撮った一枚。仲良し三人組の模様。ずっと楽しそうにお喋りしている。私がこの土地で大好きな所は、村の人々が底抜けの笑顔で挨拶をしてくれるだけでなく、彼らの多くがわざわざ手を振ってくれる所。手が塞がっている時には、首を横に傾けるジェスチャーでハローと言ってくれる。
この時も、後ろから来る私の気配をふと感じたのか、振り向いた一人が遠くから手を振ってくれて、素敵な一日の始まりをプレゼントしてくれました。
There are much more wild berries around the village this year. Some rowan berries’ colour will turn an amazing shiny pink in the autumn. The pretty berries stay on the tree during the winter.
Chris developed back trouble so we had a very quiet summer. Tsuku-tsuku-bohshi don’t sing in Scotland but now summer is ending, the kids have already gone back to school.
Writing a photo journal is therapeutic to me. Thank you for reading my blog.
I hope you have a wonderful September.
クリスが坐骨神経痛や大腿筋を痛めて、自宅療養しながら大人しい夏を過ごすことになりました。スコットランドではツクツクボウシの歌声を聞くことは出来ませんが、季節が確実に移り変わっているのを感じます。二週間程前には、子供達の新学期も既にスタートしました。
このフォトジャーナルは私にとっての癒し。今日もブログ訪問ありがとうございます。
皆様どうぞ素敵な九月をお過ごし下さいね。
- 1001 Days Project -
1001 Days Project 千昼一昼プロジェクト from the top left:Day 732 : Tatami mat, Day 735 : Field, Day 762 : Kikko, Day 778 : Think, Feel, Listen and Smell, Day 817 : M. Cedric Grolet’s Gateaux, Day 851 : Pistache, Day 820 : M Cedric Grolet’s Le fondant au chocolat, Day 851 : Rijksmuseum Cafe, Day 852 : Frames on the wall, Day 858 : October issue 2017, Holland Herald, KLM inflight magazine, Day 860 : Kitchen cabinet, Day 861 : Flowers in the bamboo basket